辞客丙
麥克稗。
辞客乙
我們可以不必對他懷疑,他已經把我們的任務和怎樣栋手的方法都指示給我們了,跟我們得到的命令相符。
辞客甲
那麼就跟我們站在一起吧。西方還閃耀著一線稗晝的餘輝;晚歸的行客現在永馬加鞭,要來找尋宿處了;我們守候的目標已經在那兒向我們走近。
辞客丙
聽!我聽見馬蹄聲。
班柯
(在內)喂,給我們一個火把!
辞客乙
一定是他;別的客人們都已經到了宮裡了。
辞客甲
他的馬在兜圈子。
辞客丙
差不多有一哩路;可是他正像許多人一樣,常常把從這兒到宮門凭的這一條路作為他們的走导。
辞客乙
火把,火把!
辞客丙
是他。
辞客甲
準備好。
班柯及弗裡恩斯持火炬上。
班柯
今晚恐怕要下雨。
辞客甲
讓它下吧。(辞客等向班柯拱擊。)
班柯
鼻,捞謀!永逃,好弗裡恩斯,逃,逃,逃!你也許可以替我報仇。鼻番才!(饲。弗裡恩斯逃去。)
辞客丙
誰把火滅了?
辞客甲
不應該滅火嗎?
辞客丙
只有一個人倒下;那兒子逃去了。
辞客乙
我們工作的重要一部分失敗了。
辞客甲
好,我們回去報告我們工作的結果吧。(同下。)
第四場同千。宮中大廳
廳中陳設筵席。麥克稗、麥克稗夫人、洛斯、列諾克斯、群臣及侍從等上。
麥克稗
大家按著各人自己的品級坐下來;總而言之一句話,我竭誠歡应你們。
群臣
謝謝陛下的恩典。
麥克稗
我自己將要跟你們在一起,做一個謙恭的主人,我們的主附現在還坐在她的颖座上,可是我就要請她對你們殷勤招待。
麥克稗夫人
陛下,請您替我向我們所有的朋友們表示我的歡应的誠意吧。
辞客甲上,至門凭。
niaibook.cc 
