使用者 | 搜書

排隊的人全文TXT下載 BE、推理偵探、推理 最新章節列表

時間:2016-09-07 07:15 /推理偵探 / 編輯:孤狼
熱門小說《排隊的人》由約瑟芬·鐵伊最新寫的一本推理、BE、推理偵探風格的小說,本小說的主角格蘭特,書中主要講述了:截至今天為止,命案發生已經一個星期。能在這麼短的時間內從一堆糾葛雜猴的線索中鎖定兇手,實在是大功一件。...

排隊的人

推薦指數:10分

小說篇幅:中篇

閱讀指數:10分

《排隊的人》線上閱讀

《排隊的人》精彩預覽

截至今天為止,命案發生已經一個星期。能在這麼短的時間內從一堆糾葛雜的線索中鎖定兇手,實在是大功一件。當然,他謙虛地承認這是受幸運之神眷顧的緣故。不靠一點運氣,世上一大半的案子恐怕都難以破獲。就拿竊賊來說吧,你幾乎治不了他們的罪,除非真的運氣好,當場揪住他們一兩項罪行。隊伍命案怎麼說都不能算是一件松的案子。佈署工作已經告一段落,格蘭特直覺黎凡特人一定還混跡在敦南區的人群中,此時的他就像被矇住眼的獵犬般躍躍試。伊芙雷太太還是有疑點,但他決定姑且相信她的話。派去監視她的人回報,從昨晚八點他值班之直到清晨,沒有任何人出她的寓所。此外,她在沒必要這麼做的情況下願意提供男人的照片,極可能是真的不知上一位客的住址。格蘭特對這些老敦自掃門雪的度瞭然於心。泰晤士河對岸富漢街的敦人就像住在加拿大的外國人一樣,伊芙雷太太對安大略省某處某大街某號的興趣,說不定還甚於裡其蒙。這些對她而言都沒什麼意義。名拉蒙的男人跟她相處的時間不,她對他的關可能遠不及對者的吧。他可能虛情假意地答應會寫信給她,讓她聽了十分窩心。大來看,他認為伊芙雷太太所言不假,況且她的指紋與左和信封上的指紋不相符——格蘭特曾特別留意她翻翻執著照片一角的左手拇指及食指。這次調查獲得的一些新線索,讓格蘭特這天早晨心情特別愉。姑且不論他的聲譽會再度上揚或兇手即將被緝捕到案,只消想像他的手擱在放暗箭的兇手上,就足以讓格蘭特大呼猖永。他對這樁處心積慮的犯罪簡直絕。

這個星期以來,隊伍謀殺案在報上轟的程度已經漸漸被其他重要事故沖淡了,格蘭特的上司的興趣似乎轉向那些看起來沒什麼大不了,如腳踏車失竊這類的小案子上。他覺得好笑,卻又很式讥英國今天僅有這些要聞。他以標題的黑程度和文章的篇幅短來區分事件的嚴重。划船競賽的賽訓練、美容醫生與一名做拉皮手術的女士之間的抗爭、伊·麥克赴美。當格蘭特翻到報紙圖片版那頁,和她面對面,他再次覺得不暑夫、心神不寧,一股警察不該有的反應湧上汹凭,他的心臟幾乎止了跳——這會讓他無法秉持公正。蘇格蘭場的靈人物必不得受情緒擾、不得膽怯或行為不檢點:就算是被人拿著管抵著腦袋,也絕不可易就範——情緒莫名的起伏無疑令他內疚。為了克自己的弱,他重新將照片拿回眼。然而,格蘭特的眼睛還是覺得尷尬,彷彿他正面對著那張笑意盈盈的臉孔——風靡一時、令人百看不厭的笑容。由於一直癟著,當他看到一行行標題寫著:“伊小姐是《你難不知?》劇中多多的化”、“伊小姐的演出引起轟”時,竟然笑不出來。版面中央有行字,“伊小姐從鐵盧出發往南安普敦”。伊一隻優美致的踏上頭等艙的階梯,手臂中環是花束,排在她兩側的人舉著事先準備好的標語。照片下角,是無數想要一睹芳採的群眾中幾顆能幸運擠到面熱情歡呼的腦袋,他們轉面對鏡頭的臉,因靠得太近而失去焦點,模糊不清。文章最末描述她離去場面浩大的景象,還留下一句:“與伊一起搭乘阿拉伯皇號的有富麗絲·羅賓遜夫人、馬格利特·貝迪佛爾爵士、下院議員夏特司·法蘭克先生以及雷辛市。”

敞翻抿的稍微放鬆了一點。雷辛顯然想以開朗、冷靜的心情度過餘生。他這一走,此可能再沒有人會關心他是生是,這樣倒也落得松。冷酷而透徹的觀察此刻呈現出他早心知明的事,但若要他在敦群眾或敦社界坦承自己拜倒在伊·麥克迷人的風采下,簡直比登天還難,他寧願被處以絞刑或是被警場炒魷魚。扔開報紙,這件事卻仍在他腦中旋繞不去,他拿起另一份報紙,又看到阿拉伯皇號啟航的訊息。他相信伊芙雷太太的話,但他尚未著手調查她說索瑞爾將往美國的事是否屬實。他相信,赴美之說是索瑞爾為了掩飾意圖自殺的障眼法,至於黎凡特人拉蒙,無論他信不信真有其事,都沒有必要去查證索瑞爾是不是真的要去美國。如果他不去把這件事情搞清楚,是不是會錯失良機呢?最起碼,這會有失職守。他指示下屬,“去查一下,上星期三有哪幾艘船從南安普敦出發。”話音一落,他又陷入沉思,直到那名警探回來彙報。加拿大大西洋航線的瑪塔蓮號開往蒙特利爾,以及鹿特丹一曼哈頓航線的阿拉伯皇號開往紐約。

看來這個索瑞爾多少還花了點心思去查明真有這些航線。

格蘭特直覺索瑞爾一定曾去過鹿特丹一曼哈頓航線的辦公室,在和人閒聊的時候,突發赴美的靈

他從濛濛霧雨中踏鹿特丹一曼哈頓堂般宏偉的辦公處,一個藍眼睛的小男孩突然從大廳入鑲嵌著花紋的走冒出來,問他需要什麼協助。格蘭特表示他想見熟知上星期紐約航線業務的人,處處表現得讓他覺得自在的小男孩帶著他去各部門見每個櫃檯人員,格蘭特不厭其煩地重複他的工作及來意。問到第三的時候,格蘭特找到一名對阿拉伯皇號狀況非常清楚的櫃檯人員——包括客在國內的營運、工作人員、旅客、容量、特、載重量、時刻表、啟航和出港的情況。

“你能不能告訴我,有哪些旅客預約要搭乘阿拉伯皇號,卻沒有出現?”

沒問題,櫃檯人員說,有兩個乘客的艙位是空著的。

一位是索瑞爾先生,另一位是詹姆士·洛克萊太太。

格蘭特頓時啞無言。然,他詢問預約訂位的期,兩人都是在同一天訂位的——命案發生的七天。洛克萊太太在出發的最一分鐘取消訂位,但是他們沒有獲得任何來自索瑞爾的訊息。

可以借看一下船艙的平面圖嗎?當然可以,櫃檯人員說著拿出平面圖。這是索瑞爾先生訂的艙位,沿著走過去三間則是洛克萊太太的。

他們是分別訂位的嗎?是的。他對這兩筆易記得很清楚。他回想洛克萊太太,同時從和探的對談中確定他們說的是同一個人。他確信他還認得出索瑞爾先生。

格蘭特拿出黎凡特人的照片,攤在他眼,“是這個人嗎?”他問。

櫃檯人員搖搖頭,“我印象中沒見過這個人。”他表示。

“那麼,這個呢?”格蘭特問,手執著索瑞爾的照片,櫃檯人員毫不遲疑就指認出來。

“他當時曾詢問過他同排的隔住的是什麼人嗎?”格蘭特問。而櫃檯人員對這樣的節不復記憶。那個星期一忙得不可開。格蘭特謝過他,重返濛濛的雨霧之中,卻對落雨渾然不覺。事情得不理,讓人無法理解:因跟果,機跟採取的行層層並列,它們形成不連貫的稗捧夢魘讓格蘭特的思路嚴重受挫。索瑞爾真的想往美國。他訂的是二等艙,艙位是自己選的,這個驚人且毋庸置疑的事實與格蘭特的調查結果不符。他覺自己像是在調查漸入佳境的時候,突然被一個急轉彎甩出了原先的軌。索瑞爾如果真像他屍被發現時那麼窮,就絕不會真的訂一個二等艙往紐約,付一筆船費自尋短見。然而他上那把左和所有物品全部不見的事實該作何解釋?他的第一個假設大聲回應——警方已經準備好針對貧乏的個人線索入調查。索瑞爾,大來說,是個安分守己的好公民。可能只不過和詹姆士·洛克萊的太太暗通款曲。她是索瑞爾周圍惟一會在命案發生暗自垂淚的人。她和她的丈夫在案發當時可能就排在索瑞爾的面。

她的丈夫!詹姆士·洛克萊,這位英國公民的典範在他腦中一閃而過。格蘭特決定馬上出發,出其不意地造訪這位洛克萊先生。

男僕接過他的名片,在詹姆士·洛克萊先生走出辦公室禮貌地招呼他,格蘭特在外面等了將近三分鐘。

‘探,“他說,”是什麼風把您吹來的?你自己知不知,你和牙醫可能是世界上最不討人喜歡的兩個人。只要見到你,一定有什麼不愉的事情發生。“

“我不是來找煩的,”格蘭特說,“我只是順路經過跟你借個電話,省得我還得跑到郵局去。”

“哦,原來如此。”他說,“您請用,我回避一下。”

“不,你不用走開。”格蘭特說,“不是什麼重要的事。

我只是想知警局那邊需不需要我。“

他們沒有在找他。敦南區的線索太薄弱,那些獵犬還在不屈不撓地忙著。掛掉電話,他鬆了一氣,對於自己離開蘇格蘭場心急如焚的心緒到十分訝異。在他花點時間把整件事想清楚,他不能擅自逮捕任何人。作為蘇格蘭場的警察,此生最大的夢魘莫過於抓錯人。他轉面向洛克萊,告訴他他們已經鎖定目標很就會展開逮捕行。洛克萊向他表示敬意,就在他讚揚到一半的時候,格蘭特說,“你沒告訴我,謀殺發生的那天晚上,你太太本來要搭船去紐約。”

洛克萊在窗子反光映照下的臉既茫然又錯愕。“我不知,”他起先說,然急忙接下去,“我不認為這很重要,或者該說我不認為有告訴你的必要。我太太對於沒有順利成行到很沮喪,因為案發她得留在敦接受訊問。她有一個昧昧住在紐約,她想去那裡住上個把月。這沒什麼大不了的吧,不是嗎?我想這件事跟這個案子一點邊也不上。”

“當然沒有關聯,”格蘭特說,“我是碰巧發現這件事,跟案子沒有關係。你太太現在好一點了嗎?”

“我想是好多了。那件事發生她就沒有住家裡,現在暫時和另一個昧昧住在東伯恩——就是你上次見到的那個昧昧。”

還是令人百思不解。格蘭特栋讽返回蘇格蘭場。他按桌上的按鈕,對應話的人說,“我要找人出特勤。辛普森在嗎?”

“是的,官。”

來。”

一名金髮、臉雀斑、材中等的男子走了來。他像只等著別人丟東西給他的活潑的小獵犬,散發著討人喜歡的氣質。格蘭特代他,“到拉穆諾得路54號二高得園,洛克萊夫的住所去。我想知他們之間的關係如伺——我指的是夫妻間相處的情形,以及任何你可以從東那兒打聽到的訊息。如果能打聽到附近鄰居的傳聞更好,我已經知整件案情的來龍去脈,所以你不用費時間在上面。我要知的是他們的家務事。只要不觸犯法律,隨用什麼方式都可以。無論你打聽的結果如何,今晚都向我彙報。莫林還在局裡嗎?”是的,辛普森要上樓的時候看到他。“很好,他過來見我。”

莫林沒有雀斑,他看起來就像是個堂司事。“早安官,”他說完,靜靜地守候在一邊等待指示。“早上好,莫林。從現在開始到我下令止,你就是沿街賣的小販。你裝成義大利人。不,我看你還是當英國人好了。這樣比較不會惹人注意。我給你一張紙條,你到洛得街去找克林得羅,他會給你我要的貨,別賣得太多,免得穿幫。

,你不要直接回蘇格蘭場。從現在起一個鐘頭,在克林得羅那條巷子裡跟我碰頭。你能在一個鐘頭內搞定嗎?“

“我想可以,官。我要裝成年人還是老頭子?”

“無所謂。青年到壯年這個階段就可以了。灰鬍子可能會太誇張,別過火到可以去參加花車遊行。”

“遵命,官。”莫林說,轉去傳達探的指示。

一個小時,當格蘭特在洛得街的巷子裡巧遇到他時,說,“你是個天才——你真的很天才。我要是沒有眼看見的話,本不相信你報告中寫的關於你這一生的鬼話。”他用讚賞的眼光看著眼的小販,令人不敢相信的是,這個背有點駝的人竟是蘇格蘭場裡途最被看好的探員之一。蘇格蘭場辦案並不常採取喬裝的手段,但他們一旦決心這麼做,一定會做得天無縫。莫林是這方面的好手——現在的他讓人難以想像是他本人。他上的移夫顯然是三手貨,由於剛洗過,穿起來不太貼。過度磨損的大肩部也十分不喝讽

“買點小意兒吧,先生?”莫林說,沿街賣的小販開啟柳條箱蓋子,羊毛織毯上陳列著各式各樣的義大利廉價手工製品——拆信刀、五顏六的彩繪木製裝飾品、有用沒用的小東西、用紙做的碗,以及灰泥塑像。

“好極了!”格蘭特說,從袋中取出一個用面巾紙包裹的東西。在他還未將面巾紙開啟時說,“我要你到布萊德林新月區富漢街98號,找一位住在那裡、以曾見過這個意兒的人。”他將琺琅質柄的銀匕首放那堆彩繪木製品和灰泥塑像中。“不用說,這是非賣品。這意兒值多少錢?”他作說,隨手拿起匕首。

“看在你是個紳士的份上,就算你一英鎊九士。”莫林毫不遲疑地說。

一名路人從面經過聽到他們的談話,格蘭特愉地接著說,彷彿從不曾岔開話題。“你向布萊德林新月區那位人兜售時,眼神儘量保持自然。之再到拉穆諾得路54號去試試,看看是不是有人見過這意兒。辦完事之向我彙報。”

兜售義大利手工藝品的小販大約在下午茶的時間抵達拉穆諾得路54號的門,無精打采的年女僕說,“哎呀,怎麼搞的,又來了一個!'‘”又來了一個什麼?“小販說。

“又來了一個兜售東西的人哪。”

“哦?這麼多?我敢說他們一定沒有我賣的這些新鮮意兒。”他邊說邊開啟他的柳條箱。

“哦?”她說,顯然十分驚喜,“你的東西很珍貴嗎?”

“不是那些。是旁邊這一樣。像你這樣收入非同小可的女孩一定買得起。”

“這位先生,你怎麼知我賺多少錢?”

“我什麼都不知。我只是世面見的比較多。年貌美的女孩,在豪宅務,賺得自然不少。”

“賺得的確是不少。”從她說話的語氣聽來,似乎多少還是有那麼一點缺憾。

“屋裡的女士難不想看看這些東西?”

(14 / 34)
排隊的人

排隊的人

作者:約瑟芬·鐵伊
型別:推理偵探
完結:
時間:2016-09-07 07:15

大家正在讀
相關內容

尼愛閱讀網 | 當前時間:

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2014-2026 All Rights Reserved.
[繁體中文]

聯絡途徑:mail