使用者 | 搜書

正版語文全集TXT下載 現代 王佩 全本免費下載

時間:2017-04-08 21:25 /勵志小說 / 編輯:追魂
小說主人公是quot,王佩的書名叫《正版語文》,它的作者是王佩傾心創作的一本都市生活、學生、老師小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:連載:正版語文 出版社:中國電影出版社 作者:王佩 文/ 王佩 今年元旦,我參加了一家電子商務網站的全涕

正版語文

推薦指數:10分

小說篇幅:中篇

閱讀指數:10分

《正版語文》線上閱讀

《正版語文》精彩預覽

連載:正版語文 出版社:中國電影出版社 作者:王佩

文/ 王佩

今年元旦,我參加了一家電子商務網站的全年會。來自全國各地的銷售人員舉著標語,繞場吶喊,氣氛狂熱,沸反盈天。我覺彷彿穿越了時空隧,回到了上世紀60年代。只見一隊人馬跑了過來,齊聲喊著:“一部一部,領先一步!”不過他們的喊聲馬上被另一群人蓋了過去,他們吼著:“我們最,一步不讓!”

興趣的不是這家網站的精神勵法,而是兩個字的讀音:“一”和“不”。

我們知,作為單字,“一”讀作平,“不”讀去聲。但在上述號中,“一”卻有兩個讀音。在“一部”中讀平,在“一步”中讀陽平;在“一步不讓”這句話中,“不”也發生了調,讀陽平。這到底是怎麼回事呢?

查閱了一些關於普通話聲調的資料,我才搞明這兩個字的調規律。

“一”有四種調。

1、 讀平,有幾種情況:a、作為單字或在句尾時,比如:九九歸一;b、作序數詞時,比如:業務一部、第一;c、跟其它數字連用時,比如:九一八。

2、 在去聲,讀陽平。比如:一步;一樣,一個。

3、 在平、陽平、上聲,讀去聲。比如:一帆風順,一條心,一筆錢。

4、 在疊用詞之間,讀聲,比如:等一等,坐一坐。

“不”也有四種調,跟“一”的調規律幾乎完全一樣。在句尾也是讀原調(去聲),比如:我偏不!中國可以說不;在去聲,讀陽平,如:不讓,不賣,不上不下;在非去聲,讀去聲,比如:不高不低;在重疊詞中讀聲,如:好不好,跟不跟。

這兩個字為什麼喜歡調呢?原來這是普通話沒有入聲造成的。我們知,古代漢語有“平上去入”四個聲調,但北方方言沒有入聲,怎麼辦呢?這樣入聲就歸入其餘的聲調中。“一”和“不”正是兩個入聲字。因此它們在普通話中的讀音,要看一個字的臉

一直以來

連載:正版語文 出版社:中國電影出版社 作者:王佩

文/王佩

“一直以來”誕生於80年代的港,一問世就飽受爭議,到今天喧譁還未平息。支持者認為,這個屢被媒使用,按照“約定俗成”的原則,可以結束試用期轉正了。反對者則說,這個詞出可疑,因為“一直”不能與“以來”組;表現不佳,既重複累贅,又糊不清,應當將它立即解聘。

究竟誰有理?我們還是坐下來平心靜氣地討論一下吧。

我們知,“以來”的著眼點是說話的這一刻。它可以跟在一個時間點之,例如:建國以來,創刊以來;也可以跟在一個時間段之,例如:期以來,一段時間以來。

“一直”並不表示“永遠”,它只是個時間段的概念。只不過在這個時間段裡,作持續不斷或狀持續不。“一直”表示的時間起點和終點都不很明確,可表示從過去到現在(“我一直很你”),也可表示從現在到未來(“我會一直你”),還可以表示從過去到過去(“那些年,我一直你”)。

“一直”跟“期”不同,它表示的時間可可短,有點糊,意義全靠人們按照常理去理解。比如,“劉曉慶一直是個飽受爭議的人物”,這裡的“一直”肯定不是從沓呱呱墜地那一刻算起的。

“一直以來”跟“一直”最大的區別在於,它指的是一段起於過去、止於現在的時間。比單說“一直”更明確。我們不能說“永遠以來”,但絕對可以說“一直以來”,除非把“期以來”也開除出漢語,否則斷無厚彼薄此的理。

其實,很多人對“一直以來”有疑問,也是可以理解的。毛病出在“以來”上,因為“以來”的用法不像“以降”那麼明確。“以降”面只能放時間點,我們可以說“清朝以降”,不能說“期以降”。

“一直以來”據語句環境,可以用“一直”、“期以來”、“一般說來”等詞語代替。但不能據此就說它錯了。“一直以來”並不一定累贅,至於糊不清,那也不是它的責任,因為“一直”一直就有點糊不清。

“林蔭”還是“林捞导”?

連載:正版語文 出版社:中國電影出版社 作者:王佩

文/王佩

有一家報紙轉載了一張圖片,標題是“影星烏瑪?瑟曼與富翁男友林蔭上纏”,報紙印出來,編輯部一片譁然,原來標題被校對改成了“影星烏瑪?瑟曼與富翁男友林捞导上纏”。編會上,有編輯大聲朗讀:“影星烏瑪?瑟曼與富翁男友林,捞导上纏。”

校對改得並沒有錯,他們是照章辦事,其依據的是1985年出臺的《普通話異讀詞審音表》。該表是這樣規定的――“蔭”通讀為“yin(去聲)”,“樹蔭”、“林蔭”應作“樹”、“林捞导”。也就是說,“蔭”字在讀“yin(平)”時,都要寫成“”;只有用在讀“yin(去聲)”的時候,才寫成“蔭”。

《審音表》在施行過程中,遭到了人們的質疑。如果這麼改,那一些涉“蔭”的地名、人名、專有名詞怎麼辦?北京有個柳蔭街,濟南有個槐蔭區,戲曲有出《槐蔭記》,還有不少名“蔭南”的人,難不成都要統統改成“”,或者改讀“yin(去聲)”嗎?還有成語“樹成蔭”,難也要寫成“樹成”?

面對這些質疑,語言專家來做出了妥協,凡是這些專有名詞中的“蔭”字,都依然保留。如此說來,“”就對應著兩個繁字:“陰”和“蔭”。簡字“蔭”,只出現在專有名詞和“蔭庇”、“蔭涼”等少量詞語之中。

《審音表》並非沒有依據。《說文解字》中說:“,闇也,之南,山之北也。”段玉裁解釋說:“闇,閉門也,閉門則為幽暗。”也就是說,“”可以解釋為“陽光照不到的幽暗之處”。古代漢語裡,“陰”、“蔭”二字經常互通和混用,周邦彥的詞中就有“柳直,煙裡絲絲碧”的句子。

“蔭”字,《說文》中解釋:“艸地,從艸,從。”“艸”即“草”,也就是“草木覆蓋蔭庇土地” 的意思。這時,應讀去聲。不過刀來來,“蔭”已經流為“樹木的影”的意思。陶淵明《飲酒詩》中寫:“風無榮木,此蔭獨不衰。”

由此可見,“林”替代“林蔭”雖有依據,但還應照顧人們久的語言習慣。否則,人們用起來別,而且還會鬧出“與富翁男友林捞导上纏”之類尷尬的誤會。

簡訊小說

連載:正版語文 出版社:中國電影出版社 作者:王佩

文/王佩

最近,廣州作家千夫和北京寫手戴鵬飛各推出一部4000多字的小說,兩人都聲稱自己的作品是“全國首部簡訊小說”。國人對爭第一向來是上癮的,因為“為首”和“為副”,其影響、地位和命運,往往有天壤之別。韓非子雖然提出過“不為最先,不恥最”,但那是是說給競爭對手們聽的。用在自己上,其實誰都想“老子天下第一”。所以,才冒出來

一南一北兩個“首部”,一對“第一”。

可是在簡訊小說這個問題上,誰是第一部並不重要。“第一”固然能引起眾人的關注,為作者收穫可觀的稿費和名聲,但如果沒有“第二”、“第三”跟上來,則說明這種文天生是短命的。以,企業界有這樣一句話:“早技改早,不技改等”。簡訊小說相對於傳統小說而言,也算是一項“技改”了,如果小說作者自素質不高、功不夠,縱使改下個天來,終究也會被淘汰。

簡訊能不能用來寫小說?這個問題像“簡訊能不能用來寫詩”一樣,無須討論。簡訊既然可以用來編各種段子,發一些通知,當然也能用來寫其他文。小說在中國古代向來被視為“末流”,近代以降,地位才漸漸提高,但也沒有高雅神聖到不容簡訊染指的地步。簡訊誕生之初,由於受技術條件的限制,每條不能超過70個漢字,超過則分條發。古代有不少筆記小說,篇幅不過寥寥百字,酷似當下的簡訊文。所以,我們也可以說,簡訊小說自古有之。

簡訊能不能寫出好小說?我覺得很難。簡訊段子之所以蔚然流行,跟民謠一樣,更多的是依靠眾人的自發創作。某個人靈一冒,寫出一條好的簡訊,於是流傳開來,你若要他再寫第二條,縱有重金相,恐怕也勉為其難。事實上,手機上流傳的大量膾炙人的段子,都很難找到原作者,某些自稱簡訊寫手的人把這些“無主物”認領回去,自稱是自己的傑作,對此,我向來表示懷疑。千夫的大作我沒看過,戴鵬飛以創作的簡訊我讀過不少,觀如何,不說也罷。

總之,我認為,真正意義上的簡訊小說是蒲松齡、博爾赫斯那樣天才的,一般的庸才,還是老老實實補補課,先把小學作文練好吧。

大膽“演繹”

連載:正版語文 出版社:中國電影出版社 作者:王佩

文/王佩

“演繹”一詞,這幾年出現頻率非常高。在Google中搜索這個詞,可查到的條目竟達65800條。按照《現代漢語詞典》解釋:“演繹”是一種推理方法,指由一般原理推出特殊情況下的結論。我們所熟知的“三段論”就是一種典型的演繹法。臺灣出版的《國語辭典》也有類似解釋。所以說,“演繹”本是一個邏輯術語,它對應的英文是Deduction,

然而近年來,“演繹”的用途已不再侷限於邏輯範疇,它幾乎成了“表演、表現、發揮”的同義詞。像“名模情演繹比基尼”(南方網)、“中國將演繹網壇希臘神話”(廣州報)、史詩大戲《門柳》演繹千古興衰(人民網)之類的說法在報刊上俯仰皆是。

一些主張規範漢語的人士,對此疾首蹙額,認為以上這些用法大錯特錯。王蒙在一次演講中,曾批評“演繹的濫用”。《民主與法制》記者盛祖宏先生也曾指出:把“演繹”當作“表演” “表現”的同義詞來用,令人莫明其妙。

在詞語問題上,採取適度保守的度是可以理解的,否則語言將失去承繼新月異,對科技是福音,對詞語是災難。但如果詞語的新義與文字的本義暗,即使不守成法,也應當給予寬容。

(20 / 25)
正版語文

正版語文

作者:王佩
型別:勵志小說
完結:
時間:2017-04-08 21:25

大家正在讀
相關內容

尼愛閱讀網 | 當前時間:

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2014-2026 All Rights Reserved.
[繁體中文]

聯絡途徑:mail